ZEV
Premium Platinum
- Jul 23, 2013
- 6,194
- 7,744
- AFL Club
- Collingwood
Unless it is incorrectly translated in that video as well, the subject of that sentence is "the places where Hamas is deployed." That's what he is going to turn into rubble, he clarifies that it's not just army barracks - it's "the wicked city." And it wasn't just an intial emotive response; he's been a man of his word in this regard.
This is how it reads, translations are not perfect;
"All of the places which Hamas is deployed, hiding and operating in that wicked city, we will turn them into rubble."
He is talking about destroying Hamas infrastructure. Also I'm not sure if you aware, Gaza is not a really friendly place.
I also didn't define terrorism.
If you want to call Israel terrorists go ahead. If you want to manipulate words to try and win an internet argument go ahead.